使える英語 その13
12月25日までに投函すれば元日に配達されるそうですね、年賀状。
ここ何年も大晦日に投函してきた私ですが、今年はちゃんとできそうです。
ところで、"Happy New Year" と英語で書くとき、頭に "A" をつけるのは間違いですので、どなたの役に立つかはわかりませんが書いておきます。
私も何度もこの「ミスあり年賀状」を出したことがあります。
m(_ _)m
一言完結の場合は、"Happy New Year"
文章で書く場合、"Have a happy new year" など
が正解です。
そうなのです。
We wish you a merry Christmas ♪
We wish you a merry Christmas ♪
We wish you a merry Christmas ♪
And a happy New Year!
って歌がありますよね。
"We wish you a merry christmas and a happy new year."
は文章の中で出てくるので a がついてて正解です。
海外のクリスマスカードで使われるポピュラーな文章です。
実は私たち日本人は、わかってるんです。
ただよく見ていないだけなんですね~。
だって、
A happy new year ってことは、
A merry christmas と文法的に同じなわけですが、
だれも "A merry christmas" とは言いませんよね♪
ということは、わかってんですよね。
今年の年賀状を "A Happy New Year" で用意しちゃった人は
空いているスペースに
"wishing you" などを足して正当化しましょう!



コメントする